>

MÓSTOLES

DOCUMENTOS ANTIGUOS

ÉPOCA DE LOS REYES CATÓLICOS Y POSTERIOR

PREPARACIÓN Y TRASCRIPCIÓN -DOCUMENTO Nº 1 y 2-

El documento primero que presento a continuación lo denomino Mesones 1, su proceso de limpieza, fue bastante sencillo. Eso si, tuve que darle gran resolución para que se pudiera ampliar la imagen fácilmente.

Espero continuar publicando más documentos de Móstoles de interés general, la mayoría de ellos, según se puede ver en la fecha de los archivos fueron trascritos sobre el año 2000.

El documento trascrito, que seguramente contiene fallos, que espero me indiquéis, es como sigue:

"Sepan q(uant)os esta escrit(u)ra de ob(igaci)on vieren como yo Fran(cis)co Seimero v(ecin)o de Sevilla la Nueva es(ta)te al pres(ent)e en esta villa de mostoles otorgo e conozco que devo e me ob(lig)o de dar y pagar e dare e pagare a vos Blas Martin tratante v(e)ç(in)o de Cubas e a quien por ues lo ovieese de aver conviene a saber disiesiete d(uca)dos que valen seis mill e treszie(nt)os e set(ent)a e cinco mar(avedi)s los quales son por rrazon queda por pagar del presçio de un buey cebruno que de vos conpre e rreçibi del qual me doy por cont(ent)o y entregado a mi voluntad sobre lo cual rremito la ley de la entrega e de la prueva de la paga e la ex(ecuci)on del ma(andamiento) en como en todo e por todo como en ella se contiene y los difos mar(avedi)s me obligo de os dar e pagar puestos en vuestro poder en el d(i)fo lugar de Sevilla la Nueva va a mi costa e mision el dia de N(uest)ra Señora de Agosto deste presente año de qui(nient)os y ochenta e nueve a(ño)s e para el cunplimi(ent)o dello obligo mi persona y bi(ene)s avidos e por aver e si por no pagar a el d(i)fo plazo el d(i)fo Blas Martin fuere o enbiare a cobrar los difos mar(avedi)s a Sevilla la Nueva me obligo de pagar a la persona que los fuere a cobrar quatro rreales por cada un dia de los que se ocupare en la cobranza de ida y estada y buelta por los quales me pueda executar como por todo lo qual este a creido por su jurami(ent)o sin otra averiguaçion alguna e para lo cunplir doy poder cump(lid)o a las justiçias de su Mag(esta)d o otros de quales quier parte que sean a cuyo fuero e jur(isdi)çion me someto y espresamente al fuero e jur(isdi)çion de los s(eño)res al(ca)ldes de la casa e corte del rey n(uest)ro s(eñ)or rrenu(ncian)do como renu(nci)o mi propio fuero e jur(isdici)on e la ley si convenerid de juri(dicion)e oniun judicun pa(ra) que por t(o)do rrem(edi)o e rrigor de d(ere)cho e via ex(ecutiv)a me conpelan y apremien a el cunplimi(ent)o de lo que d(i)fo es como si bibiese e morase dentro de su jur(risdiçi)on e como si por sentençias d(i)fas de jur(isdi)z(on) conpetente a ello fuese condenado e por mi consentido e pasado en cosa juzgada e rrenu(nçiand)o todas e qualquier leyes fueros e d(e)r(ech)os que sean en mi favor pa(ra) no cunplir lo que d(i)fo es y esp(eçi)alm(en)te renun(çiand)o la ley que dize que g(ener)al rrenun(çiaçi)on de leyes f(ec)ha non vala ante mi de lo qual otorgue esta escritura que es este el presente escrito y testigos dello que se paso otorgado en la villa de Mostoles en veinte e ocho dias del mes de hen(e)ro de mill(e) e quinientos e ochenta e nueve años testigos Juan Beteta e Fran(cis)co por el Juan Fernandez e Al(ons)o de Alcala v(ecin)os desta villa y el d(i)fo Al(ons)o de Alcala juro en forma de d(e)r(ech)o que conoze al otorg(ant)e e se llama ansi por su nonbre a rruego del qual lo firmo un t(estig)o v(ecin)os entre t(estig)os por partes teniendo agusto


AL MARGEN:
Visito este registro e protocolo Marco de Madrid visitador nombrado por El C dotor Pº de Çarandanjas de su magestad 1590
"

MÓSTOLES

TRASCRIPCIÓN DEL -DOCUMENTO Nº 2-

La trascripción del documento que veremos a continuación se compone de tres hojas que no mostraremos por ser el proceso de recuperación igual al mostrado anteriormente.

A los documentos les faltan zonas donde pudieron asentarse los sellos, por ello pueden existir pequeñas lagunas.

Si alguien quiere colaborar aportando su interpretación de alguno-s les será enviado.

Mí interpretación de este nuevo documento es como sigue:

"Fran(cis)co de Prado/
Oblig(aci)on
de t(ras)l(a)do por un Regim(ie)nto
de Móstoles

fecha
(rubricado)

Sepan quantos esta carta de obligaçion vieren como yo Fran(cis)co de Prado criado de su M(agesta)d, entrego y conozco por esta pres(ent)e carta, y digo que por quanto su M(agesta)d me ha hecho m(e)r(ce)d de darme titulo de Rej(id)or de la Villa de Mostoles, que me obligo de dar y pagar a su M(agesta)d y al S(ñor) Melchior de herrera marques de Valdaracete su thes(ore)ro General y del su consejo de la haçi(en)da o a quien su poder tuviere çiento y veinte çinco du(cad)os que montan quarenta y seis mill ocho çien(to)s ma(raved)is puestos y pagados en estas cortes en reales de contado preta de banco para en fin del mes de septiembre primero venidero deste presente año los cuales son a cunplimi(en)to de dosç(ient)os y çincuenta du(cad)os que es el preçio con que sirvo a su M(agesta)d por cuanto los otros çiento y veinte y çinco du(cad)os restantes los he dado y pagado al d(i)fo S(ñor) thes(ore)ro y en su nombre a Ju(li)o de Portillo como pareçe por su carta de pago fecha(da) a siete jullio deste presente mes y año los quales d(i)fos çiento y veinte y çinco du(cad)os que como d(i)fo es resto y quedo a dever los pagare para en fin del d(ic)ho mes de septt(em)bre / so p(en)a que si al d(ic)ho plazo no los diere y pagare pueda ir y vaya un excr(iban)o desta corte a mi costa con qui(nient)os ma(raved)is de salario al dia a mas de executar asi por el prinçipal como por las costas y para ello hasta tener y fundar obligo mi persona y bienes muebles y raizes avidos y por haver y doy poder a todos y cuales quier juezes y jus(ticia)s de su M(agesta)d a cuya juris(dici)on me someto y reuso mi propio fuero juzgo y domiçilio y las otras leyes de que en este caso me pudieran ayudar y aprovechar y en espeçial la ley y d(e)r(ech)o que dice en general r(nunciaci)on fecha de leyes non vala en test(imoni)o de lo qual entregue la presente en la villa de madrid a nueve dias del mes de jullio de mill qu(inient)os y set(ent)a y un a(ñ)os siendo t(estigo)s Ju(li)o Cornejo app(osentad)or de su M(agesta)d que juro conoçer al / otorgante y Jesepe de Oviedo y Andres Garçia est(an)tes en esta corte y el d(i)fo otorgante lo firmo de su n(omb)re
Fran(cis)co de Prado
Ante mi Ju(li)o Lopez de Aluisin
"

José Martín Roldán

josemartin_roldan@hotmail.com