MÓSTOLES

DOCUMENTOS ANTIGUOS

ÉPOCA DE LOS REYES CATÓLICOS Y POSTERIOR

PREPARACIÓN Y TRASCRIPCIÓN -DOCUMENTOS Nºs. 9 Y 10-

El documento que debajo te presento es una "ESCRITURA DE RFECONOCIMIENTO" en ella y en algún otro documento que en esta sección se encuentra, se habla del capitán Cyzeros, en otras partes aparece como Siseros, según mi opinión derivado de Quiqero-nis (garbanzo), o sea Cicerón, probablemente es de la familia a la que se debe el nombre de Fuente Cisneros.

Esta hoja, copia del documento, que consta de dos hojas, esta en malas condiciones, para su trascripción fue preciso limpiarla detenidamente.

La trascripción es como sigue:

"Sepan quantos esta escritura de reconosçimiento de / zenso vieren commo yo Cristobal de Vega escrivano del / Rey nuestro sennor e(cribano) publico del numero de el lugar / de Huecas otorgo conozco e digo que yo conpre de / S(eñor)º de Viamonte vezino desta villa un alcasar con / cargo de tres ducados de zenso en cada un anno en el / entretiempo que no los rredimyere e quitare que se pagan / a dona Ysabel de Loaysa biuda muger que fue del capitan / Syzeros (Cisneros) segun se contiene en la escritura a que me / refiero e agora por parte de la dicha dona Ysabel de / Loaysa me a sydo pedido otorgue escritura de / reconosçimiento del difo zenso por tanto por esta / presente carta otorgo e conozco que rreconozco por / sennora (tachado) del los dichos tres ducados de zenso / en cada un anno a la dicha dona Ysabel de Loaysa / e sus herederos los quales me obligo de el dar e / pagar en cada un anno para syenpre jamas / al entretiempo que no los rredymiere e quytare / desde el dia de san Myguel de septienbre que passo / del anno pasado de quinientos y ochenta y ocho annos / en una paga juntos que la primera paga sera / el dia de san Myguel de septienbre del anno venydero de / mill e quinientos ochenta e nueve annos e ansy su / zesyvamente una paga en pos de otra hasta que / lo rredima e quite por el dia de san Miguel de / cada un anno y cumplire todas las condiçiones / del dicho zenso prinçipal sin que falte cosa alguna / segun e como le otorgo el dicho Sº de Viamonte e / para el cumplimiento dello / obligo mi persona e bienes / avidos e por aver e por esta carta doy poder cunplido / a las justiçias del Rey nuestro sennor de qual quier / lugar que sean para que por todo rremedio e rrigor de derecho / e via executoria me connpelan e apremien al cun / plimiento de lo que dicho es conmo si esta carta fuese / sentençia difinitiva de juez conpetente dada conntra mi / e por mi consentida e pasada en cosa juzgada e / dada a entregar sobre lo qual rrenunçio las leyes fue / ros e derechos plazos e terminos eprivilegios que sean en mi favor y / en espeçial la ley que dize que general renunçiaçion hecha de leyes non vala en testimonio de lo qual otorgue / esta escritura en la villa de Mostoles en vente dias de hebrero de mill e quinientos y ochenta y nueve annos / quedo testigos Alonso de la Torre Julio Beteta e Lorenzo Muñoz vecinos desta / villa y el otorgante que doy fee conozco lo firmo / de mil 520 del censo de nuestro señor

Don Cristóbal de Vega (rubrica) Por Derecho xxxxxxxxAnte mi Andres Lopez Escrivano (rubrica)"

AL MARGEN PONE: reconocimiento y sacado

MÓSTOLES

TRASCRIPCIÓN DEL -DOCUMENTO Nº 10-

POCESO DE LA INQUISICIÓN

Este nuevo documento se encuentra en Archivo Histórico Nacional en Madrid. Quiero dejar claro, que hacia el año 2000-1 fue trascrito por mí al igual que el resto de los documentos que estoy colgando en la Web, fue publicada copia del original, sin trascribir en un libro editado en 1998 por el ayuntamiento de Móstoles. La copia de dicho libro es la que me sirvió para mi trabajo.

En los enlaces bajo estas líneas encontraras la portada del libro y una vista del interior correspondiente al documento de la Inquisición "Proceso contra Francisco de Orgaz".

"Inquisic de Toledo Palabras escandalosas &
Orgaz (Fran(cis)co de ) Vecino de Móstoles : su Causa: penit(ençia)do
Año 1549
Leg(aj)o 207. Númº 367
********************
mostoles Fran(cis)co de orgaz v(ezin)o de mostoles
Legajo 29 nº 25
Processo contra Fran(cis)co de orgaz vezino de mostoles
Nº 76 Palabras contra la Virgen
Sentenciado a IX de ag(ost)o de 1549 6.05º
********************
mandamiento compulsorio para los alcaldes de odon
processo original contra Fran(cis)co de orgaz
Todos los inquisidores contra la heretica pravedad e apostasia en la muy noble çibdad de toledo con arçobispado y partido
Esto mandamos a vos Fran(cis)co de orgaz v(ezin)o del lugar de Mostoles q(ue) dentro de tres dias de(l) co(rriente) año este n(uest)ro mandamiento vos fuere notificado o (enterado) del si pueredes en cualquie(r) manera parezcais personalmente ante nos en esta d(ic)ha çibdad de toledo en n(uest)ra avd(iençi)a por cuanto queremos ser informados de vos de çiertas cosas tocantes deste Santo Ofiçio lo cual vos mandamos q(ue) ansi hagais fiz cumplais so pena de dex(comunio)n mayor(1) e de çinco mile m(a)r(avedie)s / e so la d(ic)ha pena mandamos a qualquie(r) escribano clerigo o sacristan q(ue) os le notifique sin por ello levar dr(erecho)s e asiente la le(c)tura a la sespaldas de este m(andamien)to dando fee dello e hecho en T(oled)o dos dias de agosto de MDXLIX años
El licen(çia)do &
H de valtodano
German del Soto señor inquisidor
Alonsso de Leon Notario
En mostoles lunes çinco dias del mes de agosto año de mill e qi(niento)s e quarenta e nueve años yo Fran(cis)co de la torre escribano de ¿secuestros de inquisidores apostolicos? como t(esti)m(oni)o (de) fe que el mandamiento d(es)ta otra parte quedo a Fran(cis)co de / orgaz herrero v(ezin)o del d(i)fo lugar de mostoles e quel lo oyo e se le dio presentado en fe de lo qual lo firme de mi nonbre
Fran(cis)co de la torre
Escribano
********************
.R(egist)r(a)da) en vn de ag(ost)o de MDXLIX años Fran(cis)co de orgaz
informaçion original
En mostoles audiençia y juriadiçion de la muy noble e leal ciudad de toledo a p(ri)mo dia del mes de agosto año del naçimiento de n(uest)ro salv(ad)or ihuxpo de mille e qui(nient)os. e quarenta e nueve años este d(i)fo dia el señor andres de villa manr(i)q(ue) al(ca)lde hordin(ari)o en el d(i)fo lugar dixo q(ue) estando oy d(i)fo dia en la plaça deste d(i)fo lugar fablando Fran(cis)co negrete y Fran(cis)co de / orgaz herrero sobre q(ue) el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz q(ue)ria llevar a Fran(cis)co de vega carpintero a su casa a trabajar e el d(i)fo Fran(cis)co negrete le dezia al d(i)fo / orgaz que tiempo tenia pa(ra) pasarse a su casa de aquí a n(uest)ra señora de agosto / e el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo dad al diablo a nuestra señora / las quales palabras son feas e escandalosas e dignas de puri(fica)çion y castigo quel q(ue)ria facer la informaçion çerca dello pa(ra) la embiar al juez que dello deva conosçer la qual informaçion hizo en la mañana siguiente
R(e)çibo juramento en forma de d(e)recho de alonso de villa lobos v(ezin)o del d(i)fo lugar de mostoles so cargo del q(u)al prometio de dezir verdad e siendo preguntado çerca del d(i)fo caso dixo que lo que vido y sabe es q(ue) estando oy d(i)fo dia en la plaça del d(i)fo lugar mostoles fablando Fran(cis)co negrete y Fran(cis)co de / orgaz sobre que el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz q(ue)ria llevar a su casa a Fran(cis)co de vega carpintero a trabajar y el d(i)fo Fran(cis)co negrete tanbien le q(ue)ria llevar a su casa / y el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz rrogaba al d(i)fo Fran(cis)co negrete q(ue) le dexase por oy al d(i)fo Fran(cis)co de vega por q(ue) avia de faser vnos tabiques en su casa q(ue) se q(ue)ria pasar a ella e el d(i)fo Fran(cis)co negrete dixo al d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz tienpo ay pa(ra) que / os paseis de aqui a n(uest)ra señora de agosto e a esto el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz respondio e dixo dad al diablo a n(uest)ra señora lo cual este d(i)fo tes(ti)go vido e oyo muy bien / e q(u)esto es lo q(ue) sabe e vido e es verdad por el juramento q(ue) hizo / e dixo q(ue) al t(ien)po quel d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo las d(i)fas palabras estavan presentes este tes(ti)go y el d(i)fo Fran(cis)co negrete e andres de villa manr(i)q(ue) al(ca)lde / e que sabe este tes(ti)go que el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz es morisco por q(ue) este tes(ti)go conosçio a maestre luis su aguelo e a Fran(cis)co de orgaz su padre e fueron avidos e tenidos por tales moriscos / e dixo ser de hedad de çincuenta años poco mas o menos e lo firmo de su no(n)bre fuele encargado el secreto de su d(i)fo dixo q(ue) le guardara so cargo de su juramento
Alonso de villa lobos (rubricado)
Reçibo juramento en forma de derecho. de Fran(cis)co negrete v(ez in)o del d(i)fo lugar mostoles e prometio de dezir verdad e siendo preguntado çerca del d(i)fo caso dixo que lo que vido e sabe es que oy d(i)fo dia estando este tes(ti)go en la plaça del d(i)fo lugar mostoles llego a este tes(ti)go Fran(cis)co de / orgaz Herr(er)o y le rrogo q(ue) le dexase por oy a Fran(cis)co de vega carpintero yr a su casa a fazer çierta / obra q(ue) tenia enpeçada / y este tes(ti)go le respondio que no podia dexar al d(i)fo / ofiçial por q(ue) estava conçertado q(ue) avia de ir oy con este tes(ti)go y tenia la costa(2) fecha y el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo q(ue) tanbien el tenia la costa hecha y llevada carne dende ayer e este tes(ti)go le dixo no / os mateis q(ue) de aqui a n(uest)ra señora de agosto tiempo teneis pa(ra) los taybiques y el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dando con el braço respondio y dixo doy al diablo a n(uest)ra señora lo qual este tes(ti)go oyo e vido muy bien / e al t(iem)po q(ue) el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo yo doy al diablo a n(uest)ra señora dixo xxxy a vos y quedo hablando entre dientes e que este tes(ti)go no oyo lo que mas hablo e questo es lo que habia vido / e dixo que al t(iem)po. que passo lo suso d(i)fo estuvo presente andres de villa manrique al(cal)de y al(ons)o de v(illa) lobos e este tes(ti)go / e que lo que d(i)fo tiene es verdad so cargo de su juramento y dixo ser de hedad de treinta y dos años / e dixo este tes(ti)go que (a) oido dezir que el d(i)fo Fraco. de orgaz es morisco / e fuele encargado a este t(e)s(ti)go el secreto de su d(i)fo so cargo de su juramento dixo que lo guardara y firmolo de su no(m)bre
francisco
negrete(signado)
e el d(i)fo andres de villa manrique al(cal)de v(ezin)o del d(i)fo lugar mostoles juro en forma de D(e)r(ech)o de dezir verdad e dixo so cargo de su juramento que estando oy d(i)fo dia en la plaça del d(i)fo lugar mostoles vido como Fran(cis)co de orgaz herrero rogaba a Fran(cis)co negrete que le dexase oy a Fran(cis)co de bega carpintero pa(ra) que fuese a hacer vnos taybiques a su casa que se queria pasar a ella / e el d(i)fo Fran(cis)co negrete le dixo no le puedo dexar que tengo la costa f(e)cha que tienpo teneis vos pa(ra) / os pasar a vuestra casa de aqui a n(uest)ra señora de agosto a lo qual el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz dixo (y)o doy al diablo a n(uest)ra señora e a vos e con esto se quedo que no entendio este tes(ti)go lo que a mas hablo entre dentes / e questo vido este dfo tes(ti)go y lo oyo muy bien e sabe ser asi verdad por el juramento que hizo e dixo ser de hedad de çincuenta años e lo firmo de su no(m)bre e prometio de guardar el secreto / vido lo que ante mi paso presen(ta)do
Villa manrique

Y luego el diho señor al(cal)de(2) mando a mi el diho escribano que selo pusiese en limpio y se lo de e entregue signado en pu(bli)ca forma pa(ra) lo enbiar al juez que de ello deba conosçer e yo el d(i)fo escribano se lo di e entregue al d(i)fo alcalde el qual lo firmo de su nombre
Villa manrique Passo ante mi
Fran(cis)co de la torre
Escribano
********************
cartas de los alcaldes
muy Rdo.
oy estando en la plaça de este lugar mostoles vn Fran(cis)co de /orgaz herrero morisco dixo çiertas palabras en desacato de n(uest)ra S(eñ)o(r)a y como yo sea alcalde y tenga zelo a que los semejantes no queden sin castigo hize la informaçion / la qual envio signada del escribano y no va original por que como somos de la jurisdiçion de la çibdad de toledo podria ser que el corregidor en algund tiempo la pidiese / si es menester que se lleve / original mande Vtra. Mçd. Enviar vn m(andam)i(en)to de los apostolicos(2) Ynqores. pa(ra) ello que luego se enviara / yo hago mensajero propio a esto solamente que lleva quanto Res(petuosamente) sup(pli)co a vuestra merced mande proveer como se pagaren (los mensajeros) que bien tiene ste Fran(cis)co de Orgaz de que pagar y pues aqui yo no pretendo mas que el serv(ic)io de n(uest)ra s(eñ)o(r)a no es justo que yo page el mensajero y si Vu(estr)a M(er)ç(e)d alguna cosa m(an)da avnque no conozco a Vu(est)ra M(er)ç(e)d lo hare como presente. Nrs. Sra. sea con todos/ de mostoles guno de agosto de 1549 años.

Besa las manos de Vuestra Merced
villa manrique

andres de villa manrrique alcalde de mostoles

Al muy reverendo señor vicario general
Pedro/ Ortiz Promotor Fiscal
del Santo Oficio

********************
traslado de la informacion contra
Fran(cis)co de orgaz que enviaron los alcaldes
En mostoles audiençia y juriadiçion de la muy noble y leal çiudad de toledo a guno dia del mes de agosto año del naçimiento de nuestro salva(d)or ihu.(jesus)xpo.(cristo) de mille. qu(inient)os e quarenta e nueve años este d(i)fo dia el señor andres de villa manrique al(ca)lde hordin(ari)o en el d(i)fo lugar dixo que estando oy diho dia en la plaça deste d(i)fo lugar hablando Fran(cis)co negrete y Fran(cis)co de / orgaz herrero sobre que el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz queria llevar a Fran(cis)co de vega carpintero a su casa a trabajar e el d(i)fo Fran(cis)co negrete le dezia al d(i)fo /orgaz que tiempo tenia pa(ra) pasarse a su casa de aqui a n(uest)ra señora de agosto e el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo dad al diablo nuestra señora las quales palabras son feas y escandalosas dignas de purificaçion e castigo que requeria hacer informaçion çerca dello pa(ra) lo enviar al juez que de ello deba conosçer la qual informaçion hizo en la mañana siguiente
Reçibo juramento en forma de derecho de alonso de villa lobos v(ezin)o del d(i)fo lugar de mostoles so cargo del cual prometio dezir verdad e siendo preguntado çerca del d(i)fo caso dixo que lo que vido y sabe es que estando oy d(i)fo dia en la plaça del d(i)fo lugar de mostoles hablando Fran(cis)co negrete e Fran(cis)co de / orgaz sobre que el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz queria llevar a su casa a Fran(cis)co de vega carpintero a trabajar y el d(i)fo Fran(cis)co negrete tambien le queria llevar a su casa / y el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz rrogaba al d(i)fo Fran(cis)co negrete que le dexase por oy al d(i)fo Fran(cis)co de vega por que abia de hazer vnos taybiques en su casa que se queria pasar a ella e el d(i)fo Fran(cis)co negrete dixo al d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz tiempo ay pa(ra) que / os paseis de aqui a n(uest)ra señora de agosto e a esto el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz respondio e dixo dad al diablo a n(uest)ra señora lo cual este d(i)fo testigo vido e oyo muy bien e qesto es lo que sabe e vido e es verdad por el juramento que hizo / e dixo que al tiempo quel d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo las d(i)fas palabras estaban presentes este tes(ti)go y el d(i)fo Fran(cis)co negrete e andres de villa manrique al(cal)de / e que sabe este tes(ti)go que el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz es morisco por que este tes(ti)go conosçio a Maestre Luis su aguelo e a Fran(cis)co de orgaz su padre e fueron abidos y tenidos por tales moriscos / e dixo ser de hedad de çincuenta años poco mas o menos e lo firmo de su nombre fuele encargado el secreto de su d(i)fo dixo que le guardara so cargo de su juramento Al(ons)o de villa lobos
Recibo juramento de Fran(cis)co negrete v(ezin)o del d(i)fo lugar mostoles e prometio de dezir verdad e siendo preguntado çerca del d(i)fo caso dixo que lo que el vido e sabe es que oy d(i)fo dia estando este tes(ti)go en la plaça del d(i)fo lugar de mostoles llego a este tes(ti)go Fran(cis)co de / orgaz Herrero y le rrogo que le dexase por oy a Fran(cis)co de vega carpintero yr a su casa a hazer çierta / obra que tenia enpeçada / y este tes(ti)go le respondio que no podia dexar al d(i)fo / ofiçial por que estaba conçertado que abia de ir con este tes(ti)go oy / y tenia la costa(2) hecha y el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo que tambien el tenia la costa hecha y llevada carne dende ayer y este tes(ti)go le dixo no / os mateis que de aqui a n(uest)ra señora de agosto tiempo teneis pa(ra) los taybiques y el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dando con el braço respondio y dixo doy al diablo a n(uest)ra señora lo quale este tes(ti)go oyo e vido muy bien / e al t(iem)po que el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo (y)o doy al diablo a n(uest)ra señora dixo y a vos y quedo hablando entre dientes e que este tes(ti)go no oyo lo que mas hablo e que esto es lo que habia vido e dixo que al t(iem)po que passo lo suso d(i)fo estuvo presente andres de villa manrique al(cal)de e al(ons)o de v(illa) lobos e este tes(ti)go e que lo que dfo tiene, es verdad so cargo de su juramento y dixo ser de hedad de treinta y dos años / e dixo este tes(ti)go que a oido dezir que el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz es morisco / e fuele encargado a este tes(ti)go el secreto de su d(i)fo so cargo de su juramento dixo que lo guardaria y firmolo de su no(m)bre françisco negrete
e yo el d(i)fo andres de villa manrique al(cal)de v(ezin)o del d(i)fo lugar mostoles juro en forma de D(e)r(e)cho de dezir verdad / e dixo so cargo de su juramento que estando oy d(i)fo dia en la plaça del d(i)fo lugar mostoles vido como Fran(cis)co de orgaz herrero rrogaba a Fran(cis)co negrete que le dexase oy a Fran(cis)co de vega carpintero pa(ra) que fuese a hacer vnos taybiques a su casa que se queria pasar a ella y el d(i)fo Fran(cis)co negrete le dixo no le puedo dexar que tengo la costa f(e)cha que tienpo teneis vos pa(ra) / os pasar a vuestra casa de aqui a n(uest)ra señora de agosto a lo qual el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz dixo /(y)o doy al diablo a n(uest)ra señora e a vos e con esto se quedo que no entendio este tes(ti)go lo que a mas hablaba entre dentes e questo vido este tes(ti)go e lo oyo muy bien e sabe ser asi verdad por el juramento que hizo e dixo ser de hedad de çincuenta años e lo firmo de su no(m)bre e prometio de guardar el secreto villa manrrique
Y luego el d(i)fo siñado al(cal)de mando a mi el d(i)fo escribano que selo pusiese en limpio y se lo de e entregue signado en pu(bli)ca forma pa(ra) lo enviar al juez que de ello deba conosçer e yo el d(i)fo escribano se lo di e entregue al d(i)fo al(cal)de el qual lo firmo de su nombre
Villa manrique
E yo Fran(cis)co de la Torre escribano publico ¿de secuestros? de inquisidores apostolicos firmo presente a lo que d(i)fo e se avino con el d(i)fo señor alcalde e los testigos presentes para dar fe firmo con este mi signo en testimonio de verdad (signado)
Fran(cis)co de la Torre escribano ¿de secuestros?
En toledo dos(3) de agosto de MDXLIX años ante el señor Lizdo. valtodano inqor. pareçio presentel R(eve)r(en)do v(ica)rio Pero ortiz promotor Fiscal e dixo que fazçia y fizço presentaçion de la diha probança e pidio que se de mandamiento para que se traiga oy originalmente la informaçion, e para los alcaldes que le envien preso
el señor ynq(uisid)or mando dar su m(andamien)to para que venga / originalmente la informaçion e çitatoria para el d(i)fo Fran(cis)co de / orgaz f(irm)o presente yo agustin yllan not(ari)o
********************
en la çibdad de toledo en la avdiençia de la Santa Ynq(uisiçi)on en dos dias del mes de Agosto de Mille e Q(ui)ni(ent)os e quarenta e nueve años ante el señor ynq(uisid)or valtodano paresçio presente Fran(cis)co de / Orgaz labrador e herrero v(ezin)o de mostoles e juro en forma de D(e)r(ech)o e dixo que el viene a confesar e acusarse de una palabra que dixo ayer e es que estando en mostoles en medio de la plaça este declar(rant)e e andres de villa manrique al(ca)lde e a(lons)o de villa lobos e vno que se llama negrete e xponal de vega carpintero e este t(estig)o rrogaba al d(i)fo negrete que dexase al d(i)fo vega que fuese esta semana a trabajar a casa deste declar(rant)e e de semana hiria con el e el d(i)fo negrete dixo juro a dios e a esta cruz que si no va oy con migo a mi casa que en toda mi vida no vaya a trabajar a mi casa e le torno a rrogar que le dexase e el d(i)fo negrete dixo harto t(iem)po / ofarto lugar teneis de aqui a n(uest)ra señora para adobar(l) la casa e este declar(rant)e por decir do al diablo v(uest)ro consejo dixo do al diablo a n(uest)ra señora e asi como este declar(rant)e lo dixo se quedo (h)elado e lo viene a cofesar
cotra Fran(cis)co de orgaz herrero v(ezin)o
de mostoles

Preguntado si viene por temor quel al(ca)lde hizçese ynformaçion contra el
dixo que no si no por aber herrado e delante de santas personas lo viene a manifestar e dixo que es de hedad de treinta años e que es casado con mari R(i)os hja de juan R(i)os serrador v(ezin)o de mostoles
padres de este declar(rant)e
Fran(cis)co de orgaz herrero v(ezin)o de mostoles def(unt)o mari que no se acuerda del sobre nombre def(unt)a
e torno a deçir que se llama ynes herrero
aguelos de este declar(rant)e de parte de su padre
maese luis herrero vivio en hodon y en mostoles murio e no sabe a donde e que tubo dos mugeres e de la primera tobo a su padre de este declar(ant)e y de ning(un)a de ellas sabe el nonbre
aguelos de este declar(ant)e de parte de su madre
bartolome texedor labrador v(ezin)o de mostoles def(unt)o e no sabe como se llamaba su aguela
hermanos e her(man)as de su padre de este declar(ant)e
diego de / orgaz herrero v(ezin)o del alamo cabo casa rubios y caso dos veces la primera en mostoles con vna hija de b(a)r(tolom)e de aniba la segunda en serranillos e sabe los nombres
pedro de orgaz herrero que es herrero en hortaleza çeran de madrid de por aquella comarca que esta casado en l(a) alameda y no sabe con quen
xpoval de orgas herrero que no sabe donde vive ni tiene asiento en ninguna parte
antonio que murio mançebo e andaba a la yglia
ysabel que vive en leganes que no a sido casada
luisa que vive en leganes
ana que caso con vn cardador no sabe adonde esta
fermanos e h(e)r(man)as deste declar(rant)e
diego de orgas labrador v(ezin)o de mostoles casado con m(ari)a fija de Di(eg)o aguado
antonio de orgaz de hedad de q(ui)nze años que aprendia ofiçio de çapatero
alonso que murio moço
maria mug(e)r de bartolome mellizo labrador v(ezin)o de mostoles def(unt)a ella e el d(i)fo mellizo y sabe el que es mente cauta
ynes donzella de diez e ocho años
catalina de hedad de XIII años que bive con vn çapatero
hijos y hijas deste declar(rant)e
juan de hedad de IX años
Fran(cis)co menor
maria menor
diagonito fiqato
lazaro
çeçilia fiqata
preguntado si sus padres e aguelos de este de clar(ant)e si eran x(pi)anos viejos dixo que / oyo dezir que eran de generaçion de moros
p(regunta)do si sabe este declar(rant)e que sus padres eran x(pi)anos nuevos convertidos de moros dixo que su madre oyo dezir que no era morisca e que su padre deçendia de moriscos
sinose e santiguose e dixo el eve m(ari)a y el pater nost(e)r e el credo e la salve herro vna palabra
p(regunta)do si sabe los articulos de la fee / dixo que los cree como los tiene la madre santa madre yglia e lo cree firmo presente yo agustin yllan not(ari)o
********************
En la çibdad de toledo en la abdiençia dla santa ynqsiçion en tres dias del d(i)fo mes de agosto de mile e quini(ento)s e quarenta e nueve años antel muy R(eve)r(en)do señor liçençiado xponal hernandez de valtodano ynq(uisid)or e por su mandado paresçio presente el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz e le fue d(i)fo que si se a acordado de algunas cosa(s) a çerca de su negoçio que lo diga so cargo del juram(ent)o que tiene hecho.
Dixo que pide a su md. que se le lea lo que ayer cofeso e si en alguna cosa a herrado quiere cofesar la verdad el señor ynq(uisid)or se lo mando leer e le fue leido e asi leido dixo que asi paso
E luego el señor ynq(uisid)or dixo que le hazia e fizo cargo dla culpa que por su confision y por los T(estimoni)os (que) resultan contra el e le mando que dentro de(l) t(erce)ro dia alegue lo que viere que le cumple con aperçebimi(en)to que pasa do el d(i)fo termino se hara instançia
El d(i)fo Fran(cis)co de orgaz dixo que no quiere decir ni alegar ninguna cosa si no que concluya e concluyo
E pidio a su md. que le de licençia que se vaya asu casa el señor ynqor le dio de termino que venga de oy en ocho dias e que se vaya a su casa fui presente yo agustin yllan not(ari)o del secreto
********************
En t(oled)o en la abdiençia de santa ynq(uisiçi)on en ocho dias del d(i)fo mes de agosto de mile y quini(ent)os y quarenta y nueve años los señores el licençado xponal hernandez de valtodano canonigo de badajoz e ynq(uisid)or app(ostoli)co y el doctor blas ortiz canonigo de la santa yglia de toledo vicario general y el maestro fray di(eg)o de alcantara e el dotor antonio de billegas capellan de la capilla rreal de granada e el lic(ençia)do Fran(cis)co gutierrez e el dotor juan de segovia e el lic(ençia)do juan egas vieron este proceso del d(i)fo Fran(cis)co de orgaz herrero e todos conformes dixeron que haga peni(tençi)a pu(bli)ca e oyendo la misa mayor estando sin capa e sin bonete e con vna vela de çera ençendida en la mano e pague seis ducados de oro para los gastos del santo ofiçio f(irm)o presente yo agustin yllan not(ari)o del secreto
********************
Visto el psente proçeso et
Fallamos si el rigor del derecho quisieramos seguir contra el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz por haber dicho contra n(uest)ra Señora la virgen Santa maria palabras tan feas e desacatadas pudieera ser mas gravemente castigado para que a el fuera pena e castigo e atros temor e exemplo / pero quiriendo nos aber con el piadosamente le mandamos que el primer domingo que viene que se cotaran honze del presente oiga la misa mayor que al pueblo se di xere delante las gradas del altar mayor sin capa e sin bonete e con vna vela de çera ençendida en las manos e d(i)fa la misa offrezca la vela al preste que la dixere / e de mas desto pague seis Du(cad)os de oro al Re(gid)or deste S(an)to offi(ci)o dentro de nueve dias e ansi lo mandamos por esta n(uest)ra senten(çi)a diffa.(4)
licendo
H de valtodano
dada e pronunçiada fue la d(i)fa sen(te)n(ç)ia por el señor ynq(ui)or en IX de agosto de MDXLIX anos psente el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz e no dixo nada T(estig)os antonio de billa y gaspar m(art)in(e)z v(ecin)os de t(oled)o paso ante mi agustin yllan not(ari)o
********************
R(eve)r(en)do señor
el señor ynq(ui)sidor condeno a Fran(cis)co de orgaz v(ezin)o dese lugar que el domingo /oya la misa mayor que se dixere en la yglia dese lugar estando en pie e en cuerpo e sin çinto e bonete con una vela de çera ençendida en la mano e este delante de las gradas del altar mayor en medio dellas sin que este ninguna persona cabo el e acabada la misa /ofrezca la vela al clerigo que la dixere e el señor ynqsidor le pide por su md. que haga que el d(i)fo Fran(cis)co de orgaz haga la d(i)fa peni(tençi)a e asiente el escribano en las espaldas desta carta de como la cumplio e lo mande enviar con alguna persona que benga a esta çibdad / guarde nuestro señor su R(eve)r(en)da persona de t(oled)o IX de agosto de 1549.
al serviçio de b. m.
Agustin Yllan

yo Fran(cis)co de la torre escribano de sus(¡secuestros?) inquisidores apostolicos en la su corte reinos e señorios doy fee que oy domingo honze dias del mes de agosto año de mill q(uinien)tos e cuarenta e nuebe años Fran(cis)co de orgaz vezino de este lugar de mostoles hizo e cumplio la penitençia en esta çiudad esta mañana e estubo en la yglia del d(i)fo lugar de mostoles en la yglia parrochial del d(i)fo lugar delante de las gradas del altar mayor en medio dellas solo sin estar nunguna persona cabo el e con una vela de çera ençendida en la mano y en cuerpo sin çinto e sin bonete y estuvo en pie en toda la misa mayor que no se asento sino fue al sermon que predico el senior Fran(cis)co verdejo teniente de beneficiado e acabada la misa le ofreçio la candela al saçerdote que la dixo lo qual yo el d(i)fo escribano vi y estuve presente a todo ello e el d(i)fo Fran(cis)co de/Orgaz(1) lo pidio presiso de lo qual fueron t(tig)os Fran(cis)co Cuadrado e andres de villa manrrique alcalde e Gabriel herrero escribano e otros v(ezin)os. del d(i)fo lugar de mostoles en fee de lo qual lo firme de mi nombre
Fran(cis)co de la Torre
escribano
¿de secuestros?
reçibido en XVI de agº de MDXLIX años

al muy R(everen)do señor el señor
Fran(cis)co Verdejo v(icari)o benefiçiado
en la iglia de mostoles"
********************
NOTAS:
(1) En la compra de las alcabalas a Felipe II del año 1567, ósea 18 años después de este proceso interviene Francisco de Orgaz, mayordomo de la villa de Móstoles, que junto a Sebastián Beteta aportan 2 812 500 maravedíes, igualmente el mismo Francisco Negrete (que es uno de los acusadores en el proceso de la inquisición), según se puede comprobar por su firma, interviene en el negocio de las alcabalas.
Lo que nos da a entender que entre aquellos caciques existieron guerras personales, como sigue hoy día ocurriendo.
Págs. 115 y 116 de Móstoles en la Época de Felipe II.
(1) excomunión mayor = privación activa y pasiva de los sacramentos

(2) trabajo, labor
(3) En las instucciones del santo oficio de Fernado Valdés 1484 en el articulo 32 dice lo siguiente: "..... se pondrá el mes y año en que deponen los testigos; porque si resultase algun inconveniente de poner el dia puntual, no se debe poner; y bastara el mes y año.........."
(4) di fe firmada

José Martín Roldán

josemartin_roldan@hotmail.com